《圣经》诗篇-第142章
诗篇-第142章
诗142:1 【大卫在洞里作的训诲诗,乃是祈祷】我发声哀告耶和华,发声恳求耶和华。 (串)
诗3:4;77:1|诗30:8
[kjv]
I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.
诗篇-第142章
本会注释 见诗107:13注释。
诗篇-第142章
诗142:2 我在他面前吐露我的苦情,陈说我的患难。 (串)
诗102:*
[kjv]
I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
诗篇-第142章
本会注释
苦情
(síach)。或“忧虑”。诗人没有埋怨上帝如何对待自己。他是向上帝倾诉,而不是抱怨。
诗篇-第142章
诗142:3 我的灵在我里面发昏的时候,你知道我的道路。在我行的路上,敌人为我暗设网罗。 (串)
诗61:2;77:3;143:4拿2:7|诗64:5;140:5
[kjv]
When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
诗篇-第142章
本会注释 诗人的倾诉不为了告诉上帝什么事,而是向天上的朋友诉说自己的苦衷。
诗篇-第142章
诗142:4 求你向我右边观看,因为没有人认识我;我无处避难,也没有人眷顾我。 (串)
诗16:8|伯11:20耶25:35
[kjv]
I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
诗篇-第142章
本会注释
右边
。见诗121:5注释。
认识我
。在危急关头,似乎没有一个人愿意承认与他的友谊。
诗篇-第142章
诗142:5 耶和华啊,我曾向你哀求。我说:你是我的避难所;在活人之地,你是我的福分。 (串)
诗14:6;91:2|伯28:13诗27:13|诗16:5;73:26;119:57
[kjv]
I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
诗篇-第142章
本会注释 见诗119:57注释。
诗篇-第142章
诗142:6 求你侧耳听我的呼求,因我落到极卑之地;求你救我脱离逼迫我的人,因为他们比我强盛。 (串)
诗17:1;61:1|诗79:8;116:6|诗143:9|诗18:17
[kjv]
Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
诗篇-第142章
诗篇-第142章
诗142:7 求你领我出离被囚之地,我好称赞你的名。义人必环绕我,因为你是用厚恩待我。 (串)
诗13:6
[kjv]
Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.
诗篇-第142章
本会注释
环绕
(kathar)。真正跟从上帝的人,显然很高兴诗人的得救,并与他一起感恩。
用厚恩待我
。尽管眼下困难重重,前途险恶,诗人仍凭着信心展望得救的日子。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!