《圣经》诗篇-第141章
诗篇-第141章
诗141:1 【大卫的诗】耶和华啊,我曾求告你,求你快快临到我这里!我求告你的时候,愿你留心听我的声音! (串)
诗70:5
[kjv]
Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
诗篇-第141章
本会注释 上帝喜欢祂的儿女勇敢地向祂恳求。
诗篇-第141章
诗141:2 愿我的祷告如香陈列在你面前!愿我举手祈求,如献晚祭! (串)
路1:10启5:8;8:3,4|诗28:2提前2:8
[kjv]
Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
诗篇-第141章
本会注释
如香
。圣所的香要小心预备(见出30:34注释),并用圣火点燃,呈献给上帝。它是每天早晚由祭司献在香坛上的(见出30:7,8)。香代表“基督的功劳和代求的工作,以及祂完全的义,……只有这样,罪人的崇拜才能蒙上帝所悦纳”(见《先祖与先知》第353页)。
祭
(minchah)。指伴随每日燔祭的素祭(见出29:38-42;见利2:1注释)。
诗篇-第141章
诗141:3 耶和华啊,求你禁止我的口,把守我的嘴! (串)
箴13:2;21:23弥7:5|诗34:13箴10:19
[kjv]
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
诗篇-第141章
本会注释 用夜间守卫城门的卫兵来比喻。雅各强调守好舌头的重要性(见雅3章)。凡时刻看守舌头的人,是在做上帝所喜悦的事(《证言》卷二第54页)。
诗篇-第141章
诗141:4 求你不叫我的心偏向邪恶,以致我和作孽的人同行恶事;也不叫我吃他们的美食。 (串)
诗119:36|诗94:4本篇9|箴23:6
[kjv]
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
诗篇-第141章
本会注释 人心的倾向如何,生活也就会如何。诗人恳求上帝保守他不与恶人同流合污。我们决不要把这一节理解为上帝会使人心倾向罪恶。这样的说法只是基于以下的认识:人生中发生的任何事情,都是出于上帝的,至少是上帝所许可的(见诗44:9注释)。诗人只是采用圣经作者的一般语言,把上帝所没有阻止的事情说成是上帝做的。众所周知的主祷文“不叫我们遇见试探”(太6:13),也应该从这个角度来理解。
诗篇-第141章
诗141:5 任凭义人击打我,这算为仁慈;任凭他责备我,这算为头上的膏油;我的头不要躲闪。正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。 (串)
箴9:8;19:25;27:5|诗109:4
[kjv]
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
诗篇-第141章
本会注释
任凭他责备我
。朋友的责备如果以正确的态度来接受,就会成为一种福气。在必要时愿意为弟兄舍命的人,完全有资格责备犯错的兄弟(见《福山宝训》第184页)。亚比该机智地责备大卫的做法,证明她是一个忠实的朋友(见《先祖与先知》667页)。
头上的膏油
。本句的含义不明,无法得出满意的解释。七十士译本的“不要让罪人的膏油抹在我头上”不知是否符合原文的意思。但它下一分句的译文,确实消除了疑点:“他们快乐的时候,我仍要祈祷”。这个译文也许可以理解为祷告不受这些快乐所影响。
诗篇-第141章
诗141:6 他们的审判官被扔在岩下;众人要听我的话,因为这话甘甜。 (串)
代下25:12路4:29
[kjv]
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
诗篇-第141章
本会注释 本节原文含义不明(见第5节注释)。
诗篇-第141章
诗141:7 我们的骨头散在墓旁,好象人耕田、刨地的土块。 (串)
诗53:5结37:1
[kjv]
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
诗篇-第141章
本会注释
我们的骨头散在墓旁
。历史背景不明。扫罗统治的后期十分混乱(见《先祖与先知》第663,664页)。大卫心中可能想到这段混乱时期的一些事情。
刨地的土块
。原文似乎指刨开泥土,含义不明。
诗篇-第141章
诗141:8 主耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要将我撇得孤苦! (串)
代下20:12诗25:15
[kjv]
But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
诗篇-第141章
本会注释
我投靠你
。直译是“我到你那里避难”。
诗篇-第141章
诗141:9 求你保护我脱离恶人为我设的网罗和作孽之人的圈套! (串)
诗140:5伯18:8
[kjv]
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
诗篇-第141章
诗篇-第141章
诗141:10 愿恶人落在自己的网里,我却得以逃脱。 (串)
诗7:15,16
[kjv]
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
诗篇-第141章
本会注释 罪人将自食其果。但上帝会拯救义人脱离毁灭。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!