《圣经》诗篇-第117章
诗篇-第117章
诗117:1 万国啊,你们都当赞美耶和华!万民哪,你们都当颂赞他! (串)
罗15:11
†[吕]
万国阿,要颂赞永恒主;万族之民哪,要称颂他。
†[思]
列国万民,请赞美上主,一切民族,请歌颂上主!
†[当代]
各方各国都要称颂主,全地的人都当赞美祂。
†[新译]
万国啊!你们要赞美耶和华;万民哪!你们要颂赞他。
†[Wlb]
尔诸国欤、其颂美耶和华、尔诸民欤、其称扬之、
†[Xdv]
列国啊,你们要颂赞上主!万民哪,你们要颂扬他!
†[Kjv]
O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
†[Nkjv]
Praise the LORD, all you Gentiles! Laud Him, all you peoples!
†[BBE]
Let all the nations give praise to the Lord: let all the people give him praise.
†[GNT]
Praise the Lord, all nations! Praise him, all peoples!
†[NIV]
Praise the Lord , all you nations; extol him, all you peoples.
诗篇-第117章
本会注释 赞美耶和华的光荣邀请没有省略任何一个民族或部落。保罗引用本节证明在基督里,上帝的慈爱普及犹太人和外邦人(罗15:11)。
诗篇-第117章
诗117:2 因为他向我们大施慈爱;耶和华的诚实存到永远。你们要赞美耶和华! (串)
诗100:5;103:11|诗40:10;57:3;146:6
†[吕]
因为他向我们显的坚爱甚宏大;永恒主的忠信存到永远。哈利路亚(即:你们要颂赞永恒主)!
†[思]
因为他的仁爱厚加于我们,上主的忠诚必要永远常存。阿肋路亚!
†[当代]
因为祂对我们的慈爱是何等深厚,祂的真理也是永存的。你们要赞美主。
†[新译]
他向我们所施的慈爱极大;耶和华的信实永远长存。你们要赞美耶和华。
†[Wlb]
盖施我之慈惠广大、耶和华之诚实永存、尔其颂美耶和华兮、
†[Xdv]
他对我们的慈爱多么坚强!他的信实永远长存。要赞美上主!
†[Kjv]
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
†[Nkjv]
For His merciful kindness is great toward us, And the truth of the LORD endures forever. Praise the LORD!
†[BBE]
For great is his mercy to us, and his faith is unchanging for ever. Praise be to the Lord.
†[GNT]
His love for us is strong, and his faithfulness is eternal. Praise the Lord!
†[NIV]
For great is his love toward us, and the faithfulness of the Lord endures forever. Praise the Lord .
诗篇-第117章
本会注释
慈爱
(chesed)。“上帝的爱”(见诗36篇补充注释)。
大施
(gabar)。“超过”。
诚
实('emeth)。指“坚定”,“可靠”,“稳定”,“忠诚”和“信实”。上帝的这些性情和祂本身一样是永恒的。上帝的儿女可以在人间动荡不安中,安心依靠上帝的慈爱。
你们要赞美耶和华
。诗歌用“哈利路亚”结束。
----------到底部 研经版建议用电脑浏览器----------
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
简化版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!