《圣经》诗篇-第54章
诗篇-第54章
诗54:1 【西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器】上帝啊,求你以你的名救我,凭你的大能为我伸冤。 (串)
诗26:1;43:1
†[吕]
上帝阿,用你的名拯救我,凭你的大能证显我得胜哦。
†[思]
天主,求你因你的名赐我救援,求你并以你的权能为我伸冤。
†[当代]
上帝啊,求你以伟大的权能拯救我!求你用你的大能保护我!
†[新译]
神啊!求你因你的名拯救我,求你以你的大能为我伸冤。
†[Wlb]
【大卫匿于西弗西弗人以告扫罗大卫作此训词使伶长鼓琴歌之】上帝欤、以尔名救我躬、以尔力伸我冤兮、
†[Xdv]
上帝啊,求你凭你的权力救我;求你用你的大能为我伸。
†[Kjv]
Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
†[Nkjv]
Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your strength.
†[BBE]
<To the chief music-maker; on Neginoth. Maschil. Of David. When the Ziphites came and said to Saul, Is not David keeping himself secret among us?> Let your name be my salvation, O God; let my cause be judged by your strength.
†[GNT]
Save me by your power, O God; set me free by your might!
†[NIV]
Save me, O God, by your name; vindicate me by your might.
诗篇-第54章
本会注释 参徒4:12。名字代表品格(见诗7:17注释)。
诗篇-第54章
诗54:2 上帝啊,求你听我的祷告,留心听我口中的言语。 (串)
诗55:1,2
†[吕]
上帝阿,听我的祷告,侧耳听我口中所说的话哦。
†[思]
天主,求你俯听我的祈求,侧耳倾听我的投诉。
†[当代]
上帝啊,你垂听我的祷告,留意我要说的话。
†[新译]
神啊!求你垂听我的祷告,留心听我口中的言语。
†[Wlb]
上帝欤、闻我所祈、侧耳听我口中之言兮、
†[Xdv]
上帝啊,求你听我的祷告;求你垂听我的话。
†[Kjv]
Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
†[Nkjv]
Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.
†[BBE]
Let my prayer come before you, O God; give ear to the words of my mouth.
†[GNT]
Hear my prayer, O God; listen to my words!
†[NIV]
Hear my prayer, O God; listen to the words of my mouth.
诗篇-第54章
诗篇-第54章
诗54:3 因为,外人起来攻击我,强暴人寻索我的命;他们眼中没有上帝。(细拉) (串)
诗18:44;144:7赛25:5|撒上20:1;23:15;25:29诗86:14
†[吕]
因为傲慢人(有古卷:外族人)起来攻击我,强横可怖的人寻索我的性命;他们不将上帝摆在他们面前。〔细拉〕
†[思]
因为傲慢的人们起来向我进攻,蛮横的人想谋害我的生命,他们没有把天主放在眼中。(休止)
†[当代]
因为暴戾之徒起来对付我,目无上帝的恶人正寻索我的性命。
†[新译]
因为傲慢的人(“傲慢的人”有古抄本作“外族人”)起来攻击我,强横的人寻索我的性命;他们不把 神放在眼里。(细拉)
†[Wlb]
外人起而攻我、强暴者索我命、目无上帝兮、
†[Xdv]
骄傲的人前来攻击我;强暴的人想杀害我。他们都是眼中没有上帝的人。
†[Kjv]
For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
†[Nkjv]
For strangers have risen up against me, And oppressors have sought after my life; They have not set God before them.Selah
†[BBE]
For men who are going after me have come out against me, violent men are purposing to take my soul; they have not put God before their eyes. (Selah.)
†[GNT]
Proud people are coming to attack me; cruel people are trying to kill me - those who do not care about God.
†[NIV]
Strangers are attacking me; ruthless men seek my life- men without regard for God.
诗篇-第54章
本会注释
外人
(zarim)。许多学者质疑本诗的题记,因为西弗人不是外人。但zar是指非亚伦家族的人和非利未人(利22:10;民1:51;3:10),也指其他家族的人(申25:5)。大卫还有可能使用该词是带贬义的。
他们眼中
。他们做事似乎不在上帝的眼前。他们不尊重上帝的权威。
细拉。
见本卷注释第629页(《诗篇》序言)。
诗篇-第54章
诗54:4 上帝是帮助我的,是扶持我命的。 (串)
诗118:7
†[吕]
看哪,上帝是帮助我的,主是扶持我性命的(传统:主是在那些扶持我性命者之中的)。
†[思]
请看,天主必定给我助阵,上主必扶持我生命。
†[当代]
但上帝救助我,扶持我,
†[新译]
看哪! 神是我的帮助;主是扶持我性命的。
†[Wlb]
上帝为我助者、主扶我命兮、
†[Xdv]
我知道上帝是我的帮助;主是我生命的保护者。
†[Kjv]
Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.
†[Nkjv]
Behold, God is my helper; The Lord is with those who uphold my life.
†[BBE]
See, God is my helper: the Lord is the great supporter of my soul.
†[GNT]
But God is my helper. The Lord is my defender.
†[NIV]
Surely God is my help; the Lord is the one who sustains me.
诗篇-第54章
本会注释
帮助
。诗人在这里突然表达自己绝对相信上帝的拯救。他知道,尽管世人反对他,上帝却与他同在。
扶持我命
。七十士译本为:“耶和华是我心灵的帮助者(或保护者)”。
诗篇-第54章
诗54:5 他要报应我仇敌所行的恶;求你凭你的诚实灭绝他们。 (串)
诗89:49|诗143:12
†[吕]
愿灾祸回归于那窥伺我的;愿你凭你的忠信剿灭他们。
†[思]
求你使灾祸报应在我的仇雠身上,求你凭你的忠诚将他们消除灭亡。
†[当代]
祂必使我的仇敌自作自受,上帝啊,求你照著你所应许的除灭这些恶人。
†[新译]
愿灾祸报应在我仇敌的身上;愿你因你的信实消灭他们。
†[Wlb]
我敌之恶、彼必报之、祈以诚实灭之兮、
†[Xdv]
愿上帝按照我敌人的恶行报应他们;他要凭着自己的信实消灭他们。
†[Kjv]
He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
†[Nkjv]
He will repay my enemies for their evil. Cut them off in Your truth.
†[BBE]
Let the evil works of my haters come back on them again; let them be cut off by your good faith.
†[GNT]
May God use their own evil to punish my enemies. He will destroy them because he is faithful.
†[NIV]
Let evil recoil on those who slander me; in your faithfulness destroy them.
诗篇-第54章
本会注释
凭你的诚实
。即“凭着你所认为是对的”。这里的祈祷超越了个人的见证。大卫祈求上帝的旨意促成罪恶的毁灭。
诗篇-第54章
诗54:6 我要把甘心祭献给你。耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。 (串)
诗52:9
†[吕]
我必乐意大量祭献与你;永恒主阿,我必称赞你的名,说那名美好。
†[思]
因为你救我脱离了一切灾难,使我亲眼看见我的仇敌溃散。
†[当代]
主啊,我甘心乐意献上祭物,我要赞美你的名,因为你的名是美善的。
†[新译]
我要甘心情愿献祭给你;耶和华啊!我必称赞你的名,因你的名是美好的。
†[Wlb]
耶和华欤、我以乐献之祭奉尔、称颂尔名、以其为美兮、
†[Xdv]
上主啊,我要欢欢喜喜地向你献祭;我要感谢你,因为你至善。
†[Kjv]
I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
†[Nkjv]
I will freely sacrifice to You; I will praise Your name, O LORD, for it is good.
†[BBE]
Freely will I make my offerings to you; I will give praise to your name, O Lord, for it is good.
†[GNT]
I will gladly offer you a sacrifice, O Lord; I will give you thanks because you are good.
†[NIV]
I will sacrifice a freewill offering to you; I will praise your name, O Lord , for it is good.
诗篇-第54章
本会注释
甘心
(binedabah)。“乐意的”,“ 自发的”。这是乐意奉献的礼物(见出35:29;36:3;利7:16;民15:3),不是律法所规定的。第4节所表达的信心现在成为现实。
名
。见诗7:17注释。
诗篇-第54章
诗54:7 他从一切的急难中把我救出来;我的眼睛也看见了我仇敌遭报。 (串)
诗59:10;92:11;112:8;118:7
†[吕]
求你援救我脱离一切患难;愿我亲眼看到我仇敌遭报。
†[思]
我要自愿地向你奉上祭献,上主,我要对你的美名称赞。
†[当代]
上帝拯救我脱离所有的艰难,又让我战胜仇敌。
†[新译]
他救我脱离了一切患难;我亲眼看见了我的仇敌灭亡。
†[Wlb]
彼救我于诸难、我敌遭报、我目得睹兮、
†[Xdv]
你救我脱离了一切患难;我亲眼看见了仇敌的溃败。
†[Kjv]
For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
†[Nkjv]
For He has delivered me out of all trouble; And my eye has seen its desire upon my enemies.
†[BBE]
Because it has been my saviour from all my trouble; and my eyes have seen the punishment of my haters.
†[GNT]
You have rescued me from all my troubles, and I have seen my enemies defeated.
†[NIV]
For he has delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
诗篇-第54章
本会注释 如果本诗写于得救之前,那就表达了大卫绝对相信最后的得救。
----------到底部 研经版建议用电脑浏览器----------
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
简化版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!