《圣经》诗篇-第108章
诗篇-第108章
诗108:1 【大卫的诗歌】上帝啊,我心坚定;我口(原文作荣耀)要唱诗歌颂! (串)
本篇1-5诗57:7-11|诗112:7
†[吕]
上帝阿,我的心坚定;我要歌颂,我要唱扬,哦,我的肝肠(传统:荣耀)阿,
†[思]
天主,我的心已准备妥当,我的心己准备妥当,我愿意去歌弹咏唱。
†[当代]
上帝啊!我的心意坚定,我要用心灵欢乐歌唱。
†[新译]
神啊!我的心坚定;我要用我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,57:8同)歌唱和颂赞。
†[Wlb]
【大卫之诗】上帝欤、我心坚定、必以我灵讴歌颂美兮、
†[Xdv]
上帝啊,我心坚定,我不动摇!我要歌唱,我要颂赞你!我的心哪,醒起来吧!
†[Kjv]
O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
†[Nkjv]
O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise, even with my glory.
†[BBE]
<A Song. A Psalm. Of David.> O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
†[GNT]
I have complete confidence, O God! I will sing and praise you! Wake up, my soul!
†[NIV]
My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul.
诗篇-第108章
本会注释
心坚定
。诗人对自己的道路拿定了主意,绝不偏离。坚定的立场是人人都必须培养的一种品格。 1-5节与诗57:7-11稍有不同(见该处注释)。
我口(原文作荣耀)
。诗人用自己的智慧,口舌,诗歌的技巧以及音乐的天赋,来赞美上帝。他把一切才能都奉献给他的创造主。
诗篇-第108章
诗108:2 琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
†[吕]
琴哪瑟阿,醒起吧!我要把黎明唤醒来!
†[思]
我的灵魂,你要醒起来!七弦和竖琴,要奏起来!我还要把曙光唤起来。
†[当代]
快响起琴瑟,我们要在清晨歌颂主。
†[新译]
琴和瑟啊!你们都要醒过来;我也要唤醒黎明。
†[Wlb]
琴瑟其兴、我企望黎明兮、
†[Xdv]
琴哪,瑟啊,醒过来吧!我要把太阳也唤醒起来!
†[Kjv]
Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
†[Nkjv]
Awake, lute and harp! I will awaken the dawn.
†[BBE]
Give out your sounds, O corded instruments: the dawn will be awaking with my song.
†[GNT]
Wake up, my harp and lyre! I will wake up the sun.
†[NIV]
Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
诗篇-第108章
本会注释
琴瑟啊,你们当醒起
。甜美的以色列歌手不满足于单用自己的声音,他还要求有乐器为他的歌唱陪奏。具有音乐天赋的人有特权和责任用自己的才能来荣耀那位“施给者”。
极早醒起
。把清晨的时间用在敬拜之中,会给一天的工作带来力量,并提供抵挡诱惑的保障。我们的救主经常在清晨起来长时间地祈祷(见《历代愿望》第90页;《服务真诠》第52页;见可3:13注释)。
诗篇-第108章
诗108:3 耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
†[吕]
永恒主阿,我要在万族之民中称谢你,我要在万国之民中唱扬你。
†[思]
上主,我要在万民中赞美你,上主,我要在列邦中歌颂你。
†[当代]
我要在各族各国之中称谢你,
†[新译]
耶和华啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。
†[Wlb]
耶和华欤、我必于诸民中称谢尔、于列邦中歌颂尔、
†[Xdv]
上主啊,我要在列国中感谢你!我要在万民中颂赞你!
†[Kjv]
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
†[Nkjv]
I will praise You, O LORD, among the peoples, And I will sing praises to You among the nations.
†[BBE]
I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations.
†[GNT]
I will thank you, O Lord, among the nations. I will praise you among the peoples.
†[NIV]
I will praise you, O Lord , among the nations; I will sing of you among the peoples.
诗篇-第108章
诗篇-第108章
诗108:4 因为,你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。 (串)
诗119:90|诗36:5;57:10
†[吕]
因为你坚爱之宏大高过诸天;你的忠信达于云霄。
†[思]
因为你的大爱高越诸天,你的忠信直达霄汉。
†[当代]
因为你的慈爱高过诸天,你的信实上达穹苍。
†[新译]
因为你的慈爱伟大,高及诸天;你的信实上达云霄。
†[Wlb]
尔之慈惠峻极于天、诚实及于霄汉兮、
†[Xdv]
你永恒的爱上达诸天;你的信实高入云霄。
†[Kjv]
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
†[Nkjv]
For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the clouds.
†[BBE]
For your mercy is higher than the heavens: and your unchanging faith than the clouds.
†[GNT]
Your constant love reaches above the heavens; your faithfulness touches the skies.
†[NIV]
For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
诗篇-第108章
本会注释 上帝的慈爱和诚实的深厚而无边的。地球容纳不下它们。它们超越了天空。
诗篇-第108章
诗108:5 上帝啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地! (串)
诗57:5,11;113:4
†[吕]
上帝阿,愿你被尊为至高,过于诸天;愿你的荣耀弥漫全地。
†[思]
天主,愿你在天上备受举扬,愿你在地上彰显荣光。
†[当代]
上帝啊,愿你的荣耀高过诸天,覆盖全地,
†[新译]
神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。
†[Wlb]
上帝欤、愿尔崇高越于诸天、尊荣越于全地兮、
†[Xdv]
上帝啊,愿你的崇高彰显于高天;愿你的荣耀弥漫大地!
†[Kjv]
Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
†[Nkjv]
Be exalted, O God, above the heavens, And Your glory above all the earth;
†[BBE]
Be lifted up, O God, higher than the heavens; let your glory be over all the earth.
†[GNT]
Show your greatness in the sky, O God, and your glory over all the earth.
†[NIV]
Be exalted, O God, above the heavens, and let your glory be over all the earth.
诗篇-第108章
本会注释 人类赞美上帝,是因为祂丰盛的慈爱。合唱的声音应该充满地球和一切荣耀的场所。
诗篇-第108章
诗108:6 求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。 (串)
本篇6-13诗60:5-12
†[吕]
为了使你所爱的人得救拔,求你用右手赐胜利、来应我!
†[思]
为叫你所爱的人获得救恩,永你以右手协助,垂允我们。
†[当代]
求你垂听你所爱的人的呼求,以你的大能拯救我。
†[新译]
求你用右手拯救我们,应允我们,使你喜爱的人得拯救。
†[Wlb]
求尔俞允我、拯以右手、俾尔所爱者得释兮、
†[Xdv]
求你俯允我们,用你的能力援救我们,使你所爱的子民获救!
†[Kjv]
That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
†[Nkjv]
That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and hear me.
†[BBE]
Let your right hand be stretched out for salvation, and give me an answer, so that your loved ones may be safe from danger.
†[GNT]
Save us by your might; answer my prayer, so that the people you love may be rescued.
†[NIV]
Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.
诗篇-第108章
本会注释 虔诚者的祈祷能影响许多其他的人,往往会决定整个民族的命运(见雅5:17,18)。上帝所爱的人会得到祂的拯救。 第6-13节诗60:5-12稍有不同(见该处注释)。
诗篇-第108章
诗108:7 上帝已经指着他的圣洁说(说:或作应许我):我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
†[吕]
上帝在他的圣所中(或译:指着自己的至圣)应许说:“我要欢跃;我要分示剑,测量疏割谷。
†[思]
天主在自己的圣所说:“我要凯旋,将舍根分疆,将稣苛特的平原测量。
†[当代]
上帝已经赐下祂神圣的应许:“我要欢乐,我要把示剑全地和疏割谷赐给你们,
†[新译]
神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译:“ 神指着自己的圣洁”)说:“我必夸胜,我必分开示剑,我必量度疏割谷。
†[Wlb]
上帝以其圣而言曰、我必欢欣、分割示剑、勘丈疏割谷兮、
†[Xdv]
上帝从他的圣所发言(或译:指他的圣洁发誓):我要战胜,要分裂示剑;我要把疏割谷分给我的子民。
†[Kjv]
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
†[Nkjv]
God has spoken in His holiness: "I will rejoice; I will divide Shechem And measure out the Valley of Succoth.
†[BBE]
This is the word of the holy God: I will be glad; I will make Shechem a heritage, measuring out the valley of Succoth.
†[GNT]
From his sanctuary God has said, "In triumph I will divide Shechem and distribute Sukkoth Valley to my people.
†[NIV]
God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth.
诗篇-第108章
本会注释
指着他的圣洁
。上帝的本性是圣洁的,所以不可能违背自己的诺言(见民23:19;多1:2)。上帝说话的时候,祂的话是斩钉截铁的。
疏割谷
。见书13:27注释。
诗篇-第108章
诗108:8 基列是我的;玛拿西是我的;以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖; (串)
创49:10
†[吕]
基列是我的;玛拿西是我的;以法莲是我的头盔;犹大是我的指挥棍;
†[思]
基肋阿得地属於我,默纳协地也属於我,我的头盔就是厄法辣因,犹大成为我手中的权棍。
†[当代]
基列和玛拿西都是我的,以法莲护卫著我的头,犹大是我的杖,
†[新译]
基列是我的,玛拿西是我的;以法莲是我的头盔;犹大是我的权杖,
†[Wlb]
基列属我、玛拿西亦属我、以法莲为我首铠、犹大为我杖兮、
†[Xdv]
基列属于我,玛拿西也属于我;以法莲是我的头盔;犹大是我的令牌。
†[Kjv]
Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
†[Nkjv]
Gilead is Mine; Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver.
†[BBE]
Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
†[GNT]
Gilead is mine, and Manasseh too; Ephraim is my helmet and Judah my royal scepter.
†[NIV]
Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.
诗篇-第108章
本会注释 犹大是王室的支派。圭必不离开它,直等细罗(就是赐平安者)来到(见创49:10)。
诗篇-第108章
诗108:9 摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;我必因胜非利士呼喊。 (串)
诗60:8
†[吕]
摩押是我的洗脚盆;我向以东抛鞋去拥有它;我对非利士夸胜欢呼。”
†[思]
摩阿布是我的沐浴池,我向厄东投我的鞋只,我还要战胜培肋舍特。”
†[当代]
只是摩押和以东却遭受厌弃藐视成为我的奴隶,我也要向非利士人夸胜。”
†[新译]
摩押是我的洗脚盆;我要向以东拋鞋,我要因战胜非利士欢呼。”
†[Wlb]
摩押为我浴盘、将于以东而投我屦、我因非利士而欢呼兮、
†[Xdv]
我要用摩押作浴盆,用以东作鞋盒。我要向非利士人唱凯歌。
†[Kjv]
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
†[Nkjv]
Moab is My washpot; Over Edom I will cast My shoe; Over Philistia I will triumph."
†[BBE]
Moab is my washpot; on Edom is the resting-place of my shoe; over Philistia will I send out a glad cry.
†[GNT]
But I will use Moab as my washbowl, and I will throw my sandals on Edom, as a sign that I own it. I will shout in triumph over the Philistines."
†[NIV]
Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph."
诗篇-第108章
本会注释
摩押是我的沐浴盆。
摩押因其骄傲而著称(见赛16:6)。诗人在这里把这个傲慢的民族比作器皿,让胜利的战士洗脚。
非利士
。大卫在执政的早期征服了非利士人(见对撒下8:1注释)。上帝必战胜祂子民的一切敌人。
诗篇-第108章
诗108:10 谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
†[吕]
谁能带我进堡垒城?谁能领我到以东地呢?
†[思]
谁领引我进入坚城,谁领导我走进厄东?
†[当代]
除了上帝之外,有谁能赐我力量攻破这些坚固的城池呢?又有谁能领我进入以东呢?
†[新译]
谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
†[Wlb]
谁导我入坚城、谁引我至以东兮、
†[Xdv]
上帝啊,谁能带我进这巩固的城?谁能领我到以东?
†[Kjv]
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
†[Nkjv]
Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?
†[BBE]
Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
†[GNT]
Who, O God, will take me into the fortified city? Who will lead me to Edom?
†[NIV]
Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
诗篇-第108章
本会注释
坚固城
。见诗60:9注释。诗人希望上帝帮助他攻下这个坚固城,使他的指望不致落空(见撒下8:14注释)。
诗篇-第108章
诗108:11 上帝啊,你不是丢弃了我们吗?上帝啊,你不和我们的军兵同去吗? (串)
诗44:9
†[吕]
上帝阿,不是你把我们屏弃了么?上帝阿,你不在我们军队中去出战了!
†[思]
天主,莫非你已将我们抛弃,天主,难道不率领我军出击?
†[当代]
主啊,你是否要丢弃我们,是否要离开我们的军队呢?
†[新译]
神啊!你不是把我们丢弃了吗? 神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
†[Wlb]
上帝欤、尔非弃我乎、上帝欤、尔不与我军偕出兮、
†[Xdv]
上帝啊,你真的抛弃了我们吗?你不跟我们的军队一起作战吗?
†[Kjv]
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
†[Nkjv]
Is it not You, O God, who cast us off? And You, O God, who did not go out with our armies?
†[BBE]
Have you not sent us away from you, O God? and you go not out with our armies.
†[GNT]
Have you really rejected us? Aren't you going to march out with our armies?
†[NIV]
Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?
诗篇-第108章
本会注释 当时上帝似乎抛弃了祂的选民,但事实并非如此。祂带领以色列军队攻入了难以攻克的以东高原,使以东人臣服于以色列人(见王上11:15注释)。如今祂也会带领我们攻入敌人的堡垒。信靠祂的人是攻无不克的。
诗篇-第108章
诗108:12 求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。 (串)
诗30:10;60:11;146:5
†[吕]
赐给我们助力以脱离敌人(或译:患难)吧!人的救助是枉然的。
†[思]
求你援助我们抵抗仇敌,因为人的援助尽属虚无。
†[当代]
求你帮助我们与仇敌争战,因为人的帮助是徒然的,
†[新译]
求你帮助我们抵挡敌人,因为人的援助是没有用的。
†[Wlb]
求尔助我攻敌、人之辅助、乃徒然兮、
†[Xdv]
求你帮助我们对抗敌人,因为人的帮助毫无用处!
†[Kjv]
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
†[Nkjv]
Give us help from trouble, For the help of man is useless.
†[BBE]
Give us help in our trouble; for there is no help in man.
†[GNT]
Help us against the enemy; human help is worthless.
†[NIV]
Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
诗篇-第108章
本会注释 在人无法帮助的时候,上帝会来帮助我们。在人靠不住的时候,上帝的儿女可以更加依靠无穷之主的膀臂。
诗篇-第108章
诗108:13 我们倚靠上帝才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
†[吕]
是靠着上帝、我们纔能奋勇而行;践踏我们敌人的就是他。
†[思]
我们倚靠天主,奋勇行事。他必要踏践我们的仇雠。
†[当代]
惟有倚靠上帝的帮助,我们才能勇战沙场。因为只有祂能践踏仇敌。
†[新译]
我们靠着 神奋勇作战,因为他必践踏我们的敌人。
†[Wlb]
我恃上帝毅然而行、彼乃践踏我敌兮、
†[Xdv]
上帝跟我们同在,我们一定胜利;他一定会打败我们的仇敌。
†[Kjv]
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
†[Nkjv]
Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies.
†[BBE]
With God we will do great things; for by him will our haters be crushed underfoot.
†[GNT]
With God on our side we will win; he will defeat our enemies.
†[NIV]
With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
诗篇-第108章
本会注释 上帝的帮助激励我们自助。我们从祂那里得到鼓舞,智慧和力量来战胜仇敌。在上帝的引导下,教会可以从胜利走向胜利。
----------到底部 研经版建议用电脑浏览器----------
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
简化版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!