《圣经》以赛亚书-第4章
以赛亚书-第4章
赛4:1 在那日,七个女人必拉住一个男人,说:“我们吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你许我们归你名下;求你除掉我们的羞耻。” (串)
赛2:11,17|帖后3:12|路1:25
[kjv]
And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.
以赛亚书-第4章
本会注释
在那日
。就是赛3:24-26所描述的日子。第3章和第4章之间的思路并没有中断。第4章应视为第3章的继续。分章反而容易使赛4章的含义模糊。关于类似不准确分章的例子,见@撒上4:1;24:1@;@王下7:1;11:21;24:20@注释。在本节中,以赛亚描写了上帝对不肯悔改的锡安女子最大的惩罚。
七个女人
。“在那日,”就是战争的日子(见@赛3:24-26@注释),希伯来的青壮年都倒在亚述人的手下,或被掳走。剩下未婚的是女多男少。女人们将会请求少数剩下的男人娶她们。许多这样的女人,过惯了骄奢淫逸,风光时尚的生活,现在要求男人给她们提供婚姻的保障和安定。她们说自己愿意自谋衣食,而这在以色列通常是男人的事(出21:10)。在一夫多妻已经成习的国家里,这会大大增加多妻的现象。 有人把本节所描述的局面用于今日的教会,认为“七个女人”代表名义上的基督徒,“一个男人”代表基督。他们解释说,这些女人“拉住”基督教不是出于真心,而是出于虚情假意,和个人的利益(见太25:1-13)。“七个女人”要“吃自己的食物”,而不吃“天上来的真粮”(约6:32);她们“穿自己的衣服”,就是赛64:6“污秽的衣服”, 而不穿基督完美的义袍(太22:11-12)。这样解释,是说本节强调宗教生活中诚实的价值,反对自以为义和伪善。也有人把“七个女人”比作有“敬虔的外貌,”却没有“敬虔的实意”的基督教团体(提后3:5)。 以赛亚的比喻的确可能具有属灵的价值。先知的话语往往兼有基本义和引申义。但本节没有出于灵感的释释可以帮助研究圣经的人作双重的理解。所以注释家们只能从历史上寻求答案。如上下为所示,赛3:16至4:1的信息原是针对先知时代住在耶路撒冷的人(见《SDA圣经注释》本卷第25-38页)。
求你除掉我们的羞耻
。原文是祈使语气。希伯来女子视无子女为耻辱和对罪的惩罚(创30:23;撒上1:6;路1:25)。犹大的女子希望成为母亲,所以求剩下男人作她们的丈夫。
以赛亚书-第4章
赛4:2 到那日,耶和华发生的苗必华美尊荣,地的出产必为以色列逃脱的人显为荣华茂盛。 (串)
耶23:5亚3:8;6:12
[kjv]
In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
以赛亚书-第4章
本会注释
到那日
。见第1节注释。还是指上帝惩罚以色列的日子,但本节提供了更加鲜明的画面。上帝的日子既给恶人带来厄运,也给义人带来拯救(见太16:27;罗2:6-10;启22:12)。第2-6节显示基督──“苗”(见@赛11:1@注释)——为救赎主和拯救者,以及祂将为祂的子民人所成就的荣耀作为。这个预言本来要实现在肉身的以色列人身上,但由于这个民族的失败,预言将于基督复临时在原则上实现在属灵的以色列人身上(见《SDA圣经注释》本卷第25-38页)。
苗
。参赛11:1;耶23:5,6;33:15;亚3:8;6:12有关弥赛亚的预言,均称基督为“苗”(见《先知与君王》第592页)。以色列将变为荒凉,如同一棵枯萎的树(见赛5:7)。但从大卫的种子里将长出公义的树苗,结出公义的果实。肉身的以色列作为一个民族将会灭亡,但是耶稣最终将使地球充满公义。圣经多次描述荒凉的地球最后会结出丰硕的果子(见诗72:16;结34:27;47:6-9;何2:15,21,22;珥3:18;摩9:13)。
地的出产
。应许之地原是结果累累的(出3:8;33:3;民13:27;申8:7-10)。只要上帝的子民人对祂忠诚,土地就会有丰富的出产(申28:1-12)。但如果他们不忠诚,就会是干旱,荒芜和死亡(利26:14-39;申28:15-48;何2:1-13)。上帝最终会恩待祂的子民,重新悦纳他们。整个地球定将得到恢复,结满公义的果实(见赛35;44:3-6;55:10-13;60:21;61;62;耶3:18,19;结34:25-31;何1:10;珥2:19-27;摩9:13-15;参彼后3:13)。
以色列逃脱的人
。即幸存者。近代发现的死海古卷1QIsa(见《SDA圣经注释》卷一第31页;《SDA圣经注释》卷四第86-88页)为“以色列和犹大逃脱的人。”以赛亚说明上帝藉着忠于祂人的给地球带来福气。这些人将逃脱赛3:25,26所描述之战争的蹂躏(见赛10:20-22;37:31,32)。在西拿基立入侵的时候,犹大全地,除了耶路撒冷以外,都暂时落入亚述侵略者的手中。在耶路撒冷,只有少数余民幸免于难。此外整个犹大都像所多玛和蛾摩拉那样完全毁灭了(赛1:9)。对于这少数余民,以赛亚发出仁慈的应许:“犹大家所逃脱剩余的,仍要往下札根,向上结果,必有余剩的民,从耶路撒冷而出,必有逃脱的人,从锡安而来。万军之耶和华的热心必成就这事”(赛37:31,32)。正如当时有少数人未落入敌人的手中一样,在末日中也会有少数人蒙上帝保守,不落入恶者手中(见@申18:15@注释;《SDA圣经注释》卷四第35,36页;见《善恶之争》第37页;《先知与君王》第592页;《先祖与先知》第283-288页)。
以赛亚书-第4章
赛4:3 主以公义的灵和焚烧的灵,将锡安女子的污秽洗去,又将耶路撒冷中杀人的血除净。那时,剩在锡安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命册上记名的,必称为圣。 (串)
亚13:1|腓4:3启3:5|赛60:21
[kjv]
And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:
以赛亚书-第4章
本会注释
污秽。
凡愿意放弃自己罪孽的人,基督的宝血将洗净他们的污秽。“祂儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪”(约壹1:7)。“我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义”(约壹1:9;参照诗51:2,10,11)。
焚烧
(ba`er)。直译是“火”,寓指“愤怒”。近代发现的死海古卷1QIsa(见《SDA圣经注释》卷一第31页;《SDA圣经注释》卷四第86页)不用ba`er(b`r 在原文中无元音标识,见《SDA圣经注释》卷一第25、26页]),而用s`r,直译是“暴风雨”,也寓指“愤怒”。希伯来语字母s 和b 十分相似,容易混淆,特别是s`r 和b`r这样寓意相同的两个词。不论是“焚烧”还是“暴风雨”,意思都一样。七十士译本和武加大译本按马所拉本文,译为“焚烧”。“白日有烟云”和“黑夜有火焰的光”(第5节)指上帝陪伴以色列人从埃及到迦南的明显标志(出13:21;民9:15;10:34;14:14)。耶稣当时怎样与祂的子民同在,引导,保护和祝福他们,如今祂也会与祂的子民同在,带领他们前往天上的迦南(见亚2:5)。
必称为圣
。以赛亚信息的伟大主题就是圣洁。他看见上帝坐在祂的宝座上,就深深体会到上帝的圣洁(赛6:3)。他经常称上帝为“以色列的圣者”(赛1:4;5:19,24;10:20;12:6;17:7;29:19;30:11,12,15;31:1;37:23;41:14,16,20;43:3,14;45:11;47:4;48:17;49:7;54:5;55:5;60:9,14)。而这个称号在圣经其他地方只出现六次(王下19:22;诗71:22;78:41;89:18;耶50:29;51:5)。以赛亚的始终坚持要以色列放弃自己的罪孽,成为圣洁的国民。
在生命册上记名的
。直译是“为生命而记录”。上帝为地上的每个人都保存着一份记录。有些人的名字记录在生命册上。见出32:32;诗69:28;结13:9;但12:1;玛3:16;腓4:3;启3:5;13:8;21:27。凡名字没有从生命册上抹掉的人都会进入上帝的国,成为圣洁的国民。
以赛亚书-第4章
赛4:4 -
[kjv]
When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
以赛亚书-第4章
以赛亚书-第4章
赛4:5 耶和华也必在锡安全山,并各会众以上,使白日有烟云,黑夜有火焰的光。因为在全荣耀之上必有遮蔽。 (串)
出13:21|亚2:5
[kjv]
And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.
以赛亚书-第4章
本会注释
光
。死海古卷1QIsa(见《SDA圣经注释》卷一第31页;《SDA圣经注释》卷四第86-88页)少了从“光”到第6节的“白日”之前的词语。这显然是死海古卷抄录者的错误,或他所抄原件的遗漏。这种抄写的错误在古卷中是常见的。抄录者的视线有时会跳过两个相同词语之间的那一部分文字。
全荣耀之上
。上帝的同在就像亭子一样,提供引导,保护,安全和平安。
以赛亚书-第4章
赛4:6 必有亭子,白日可以得荫避暑,也可以作为藏身之处,躲避狂风暴雨。 (串)
赛25:4
[kjv]
And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
以赛亚书-第4章
本会注释
亭子。
上帝应许赐给祂子民的亭子,将保护他们摆脱每一种可能出现威胁他们的试炼,困难和危险(见诗27:5;91:1;赛26:3,4)。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!