《圣经》以赛亚书-第39章
以赛亚书-第39章
赛39:1 那时,巴比伦王巴拉但的儿子米罗达巴拉但听见希西家病而痊愈,就送书信和礼物给他。 (串)
王下20:12
[kjv]
At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.
以赛亚书-第39章
本会注释 见@王下20:12@注释;又见《SDA圣经注释》卷二第87页。这个名字经常出现在撒珥根和西拿基立在亚述碑文中 。米罗达巴拉但原是位于波斯湾北部的小国庇雅金(Bit-Yakin)的国王。公元前721至709年,以及公元前703年短时间里他为巴比伦国王。在希西家患病和米罗达巴拉但派遣这些使者的时候,他还是一个被放逐的国王。由于希西家坚决地抵抗了西拿基立,米罗达巴拉但觉得他是一位有价值的盟友。使者表面上是来祝贺希西家恢复健康的,但实际上他们也许是为了争取他协助进行对付亚述企图统治整个东方的艰苦斗争。
以赛亚书-第39章
赛39:2 希西家喜欢见使者,就把自己宝库的金子、银子、香料、贵重的膏油,和他武库的一切军器,并所有的财宝都给他们看;他家中和全国之内,希西家没有一样不给他们看的。 (串)
代下32:31
[kjv]
And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house,
以赛亚书-第39章
本会注释
希西家喜欢见使者。
巴比伦国王的意外关照,满足了他的虚荣心。他很高兴有人对抵抗亚述感兴趣。因此希西家把巴比伦的使者作为盟和朋友来欢迎,根本想不到不久以后巴比伦会取代亚述成为东方的强国。她的一个国王将征服犹大。
把自己宝库的……都给他们看。
关于希西家的愚蠢,见@王下20:13@注释。
以赛亚书-第39章
赛39:3 于是先知以赛亚来见希西家王,问他说:“这些人说什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来见我。”
[kjv]
Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.
以赛亚书-第39章
本会注释 参以赛亚先前反对与外国结盟的信息(赛8:9-13;30:1-7;31:1-5)。
以赛亚书-第39章
赛39:4 以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了;我财宝中没有一样不给他们看的。”
[kjv]
Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
以赛亚书-第39章
本会注释 见@王下20:15@注释。所罗门曾预见到从远方来的人要了解以色列的上帝(王上8:41-43;又见第28、29节注释)。希西家没有利用这个机会为真神作见证,表明他对于上帝赐给他恢复健康之福忘恩负义(赛38:1,9)。
以赛亚书-第39章
赛39:5 以赛亚对希西家说:“你要听万军之耶和华的话:
[kjv]
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
以赛亚书-第39章
以赛亚书-第39章
赛39:6 日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样;这是耶和华说的。 (串)
耶20:5
[kjv]
Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
以赛亚书-第39章
本会注释
都要被掳到巴比伦去
。见@王下20:17@注释。
以赛亚书-第39章
赛39:7 并且从你本身所生的众子,其中必有被掳去、在巴比伦王宫里当太监的。” (串)
但1:2-3,7
[kjv]
And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
以赛亚书-第39章
本会注释
你本身所生的众子。
见@王下20:18@注释。
以赛亚书-第39章
赛39:8 希西家对以赛亚说:“你所说耶和华的话甚好,因为在我的年日中必有太平和稳固的景况。” (串)
撒上3:18
[kjv]
Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
以赛亚书-第39章
本会注释
耶和华的话。
这种态度反映了国王的自私的看法(见@王下20:19@注释)。
太平和稳固
。见@王下20:19@注释。希西家想到上帝因施恩与他而推迟了惩罚,就得了安慰。当人们悔改并顺从上帝时,上帝往往会推迟判决的执行(见王上21:28,29;王下22:18-20)。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!