《圣经》诗篇-第96章
诗篇-第96章
诗96:1 你们要向耶和华唱新歌!全地都要向耶和华歌唱! (串)
诗33:3;98:1|本篇1-13代上16:23-33
[kjv]
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
诗篇-第96章
本会注释
你们要向耶和华唱
。参诗33:3;98:1;赛42:10。在第1,2节重复了三次。这种手法是本诗的特点(见第7,8,13节)。
全地
。诗人不但呼吁自己的同胞希伯来人,也呼吁地上所有的民族都赞美耶和华。
诗篇-第96章
诗96:2 要向耶和华歌唱,称颂他的名!天天传扬他的救恩! (串)
诗98:3赛52:7
[kjv]
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
诗篇-第96章
本会注释
名
。见诗5:11;7:17注释;参诗100:4;145:1,10,11。
传扬
。或“宣扬”,“宣告”(见赛52:7)。
诗篇-第96章
诗96:3 在列邦中述说他的荣耀!在万民中述说他的奇事!
[kjv]
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
诗篇-第96章
本会注释
在列邦中
。不只是以色列人,也是在地上所有的民族中。
在万民中
。直译是“地上的万民”(见第7节;《先知与君王》第313页)。
诗篇-第96章
诗96:4 因耶和华为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。 (串)
伯36:26诗95:3;135:5;145:3|诗18:3
[kjv]
For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
诗篇-第96章
本会注释
为大。
上帝的伟大当受极大的赞美(见诗95:3)。
在万神之上
。参赛40;41;44章。
诗篇-第96章
诗96:5 外邦的神都属虚无;惟独耶和华创造诸天。 (串)
赛42:5;44:24
[kjv]
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
诗篇-第96章
本会注释
虚无
('elilim)。见林前8:4。而“外邦的神”则是'elohim。两个相似的词放在一起,显然产生修辞的效果。
创造诸天
。只有上帝是创造者,是值得称颂的(见创1:1;诗95:5;115:15;赛42:5;44:24;耶10:11;《善恶之争》第436,437页)。
诗篇-第96章
诗96:6 有尊荣和威严在他面前;有能力与华美在他圣所。 (串)
诗21:5;45:3|诗68:24
[kjv]
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
诗篇-第96章
本会注释 参代上16:27。那里的“华美”换成了“喜乐”。
诗篇-第96章
诗96:7 民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华! (串)
代上16:28诗68:34
[kjv]
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
诗篇-第96章
本会注释
归给
。注意在第7,8节中重复了三次(参第1,2节中“唱歌”的类似重复)。我们到上帝的圣所是去奉献,而不是去索取。真正的祈祷主要不是为了提出请求。
诗篇-第96章
诗96:8 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。 (串)
代上16:29诗29:2|诗100:4;116:19
[kjv]
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
诗篇-第96章
本会注释
名
。见诗5:11;7:17注释。
供物
(minchah)。素祭(见利2:1;诗40:6注释)。
诗篇-第96章
诗96:9 当以圣洁的(的:或作为)妆饰敬拜耶和华;全地要在他面前战抖! (串)
代上16:29诗110:3|诗114:7|诗99:1
[kjv]
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
诗篇-第96章
本会注释
圣洁的妆饰
。见代上16:29;诗29:2注释。
战抖
。诗97:4;见代上16:30注释。
诗篇-第96章
诗96:10 人在列邦中要说:耶和华作王!世界就坚定,不得动摇;他要按公正审判众民。 (串)
诗93:1|撒上2:10诗9:8;67:4;98:9
[kjv]
Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
诗篇-第96章
本会注释
耶和华作王
。诗93:1;97:1;见代上16:31注释。
按公正
。诗67:4;参诗9:8;96:13。
诗篇-第96章
诗96:11 愿天欢喜,愿地快乐!愿海和其中所充满的澎湃! (串)
诗97:1|代上16:32诗98:7
[kjv]
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
诗篇-第96章
本会注释 基督开始永恒公义的统治时,邀请整个自然界一同赞美上帝(见《善恶之争》第300页;诗148:7-10;参诗98:7-9)。本诗第11-13用了一系列拟人的手法。
诗篇-第96章
诗96:12 愿田和其中所有的都欢乐!那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。 (串)
赛55:12
[kjv]
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
诗篇-第96章
诗篇-第96章
诗96:13 因为他来了,他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。 (串)
赛11:4启19:11
[kjv]
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
诗篇-第96章
本会注释
他来
。生动地展示了基督降临就职祂公义国度的画面。词语的重复是为了加强本诗的语气和活力。
要审判
。基督降临所实施的审判,将导致地上道德规范的确立,以及永恒平安与幸福的创建(见约5:22;徒17:31)。
按公义
。见诗72:2-4;赛11:1-9。
万民
。弥赛亚的王位是永恒国度安全的基础,所以呼吁全人类因祂恢复性的审判而欢欣。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!