《圣经》诗篇-第76章
诗篇-第76章
诗76:1 【亚萨的诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器】在犹大,上帝为人所认识;在以色列,他的名为大。 (串)
诗34:3;69:30
[kjv]
In Judah is God known: his name is great in Israel.
诗篇-第76章
本会注释
上帝为人所认识
。见诗9:16;48:3。
名
。见诗5:11;17:7注释。
以色列
。本节两个同义平行的分句,说明“以色列”和“犹大”是同义词,不是指两个分开的地区。国家的分裂很可能发生在本诗写作以后(见《善恶之争》第23页)。 1-3节说明耶路撒冷为上帝所在之处,是祂显示祂大能的地方。
诗篇-第76章
诗76:2 在撒冷有他的帐幕;在锡安有他的居所。 (串)
创14:18来7:1|诗27:5|诗9:11;74:2
[kjv]
In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
诗篇-第76章
本会注释
撒冷
。耶路撒冷古老的简称;是上帝所在的“平安”之所(见创14:18注释;又见《先祖与先知》第703页)。
锡安
。见诗48:2注释。
诗篇-第76章
诗76:3 他在那里折断弓上的火箭,并盾牌、刀剑,和争战的兵器。(细拉) (串)
撒上2:4诗46:9|鸿2:13
[kjv]
There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
诗篇-第76章
本会注释
那里
。就是上帝显示大能的锡安。
弓上的火箭
。能是指以闪电的速度飞驰的箭。
争战
。即上帝的大能完全挫败敌人的计谋(见诗46:9)。
细拉
。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。
诗篇-第76章
诗76:4 你从有野食之山而来,有光华和荣美。
[kjv]
Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
诗篇-第76章
本会注释
有光华
。4-6节描写侵略者的突然毁灭。
你从有野食之山而来
。可能指强盗出没进行掠夺的要塞。创造高山的上帝比这些山更有光华和荣美。七十士译本为“永恒的山”。
诗篇-第76章
诗76:5 心中勇敢的人都被抢夺;他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。 (串)
诗13:3耶51:39,57鸿3:18
[kjv]
The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
诗篇-第76章
本会注释
心中勇敢的人。
入侵者吹嘘自己的力量。
他们睡了长觉
。即死亡了(见诗13:3注释)。
没有一个英雄能措手
。强壮的人瘫痪了,无法动手抵抗。
诗篇-第76章
诗76:6 雅各的上帝啊,你的斥责一发,坐车的,骑马的都沉睡了。 (串)
出15:1,21
[kjv]
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
诗篇-第76章
本会注释
你的斥责一发
。上帝一说话,他们就失败了。
坐车的,骑马的
。参赛43:17。
诗篇-第76章
诗76:7 惟独你是可畏的!你怒气一发,谁能在你面前站得住呢? (串)
诗47:2;89:7|拉9:15诗130:3启6:17路21:36
[kjv]
Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
诗篇-第76章
本会注释
惟独你
。7-9节描写敌人的毁灭,作为惩罚,给全世界一个教训。
是可畏的
。因为祂的大能推翻了敌人。
你怒气一发
。上帝能力的突然显示既然摧毁了入侵的敌军,还有谁能抗拒得了上帝呢?
诗篇-第76章
诗76:8 你从天上使人听判断。上帝起来施行审判,要救地上一切谦卑的人;那时地就惧怕而静默。(细拉) (串)
代下20:29诗33:8|哈2:20番1:7亚2:13
[kjv]
Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
诗篇-第76章
本会注释
判断
。敌人的失败被视为上天的惩罚。
静默
。大地似乎洗耳恭听上帝宣告审判的声音(见诗114:3-7)。
上帝起来
。见诗3:7;7:6;44:26;68:1。
细拉
。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。
诗篇-第76章
诗76:9 -
[kjv]
When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
诗篇-第76章
诗篇-第76章
诗76:10 人的忿怒要成全你的荣美;人的余怒,你要禁止。
[kjv]
Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.
诗篇-第76章
本会注释
成全你的荣美
。人的罪恶使上帝有机会表现祂的大作为。人类对上帝的敌意,给上帝提供机会显示祂的大能,使祂得到赞美(见出9:16;18:11)。
禁止
。直译是“你要穿戴”。本节平行的两句说明,上帝利用软弱之人孤注一掷的失败,来增进自己的荣耀。但以理的经历就是这条原则运用的范例(见《先知与君王》第543,544页)。
诗篇-第76章
诗76:11 你们许愿,当向耶和华你们的上帝还愿;在他四面的人都当拿贡物献给那可畏的主。 (串)
诗22:25;50:14|诗68:29|本篇7
[kjv]
Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
诗篇-第76章
本会注释
许愿
。诗人对上帝的子民说话(见诗22:25)。
拿贡物
。我们的礼物有时表达我们的感恩程度。
诗篇-第76章
诗76:12 他要挫折王子的骄气;他向地上的君王显威可畏。
[kjv]
He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
诗篇-第76章
本会注释
他要挫折
。上帝要挫掉他们的傲气,就是本诗所庆祝的上帝的作为。“挫折”指葡萄工的工作:修剪枝子,割下葡萄串(见赛18:5)。
骄气
(ruach)。直译是“风”(见传12:7注释)。
君王
。上帝要按照自己的美意,挫败君王和王子们的计划。参启6:15-17;19:17-21。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!