《圣经》诗篇-第3章
诗篇-第3章
诗3:1 【大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗】耶和华啊,我的敌人何其加增;有许多人起来攻击我。 (串)
撒下15:12诗69:4
[kjv]
Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
诗篇-第3章
本会注释
我的敌人何其加增
!押沙龙有很多追随者。几乎所有的以色列人都背叛了(见撒下15-17章,特别是第15:6,13;又见《先祖与先知》727-745页)。
有许多人起来攻击我
。古示人向大卫报告押沙龙背叛的失败时,也用了类似的话(见撒下18:31,32)。
诗篇-第3章
诗3:2 有许多人议论我说:他得不着上帝的帮助。(细拉)
[kjv]
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
诗篇-第3章
本会注释
我。
原文是nephesh,在希伯来语诗歌里常用作人称代词。“议论我”有译本为“议论我的灵魂”。
得不着上帝的帮助
。大卫的处境十分危险。敌人所造成的局面似乎是上帝所无法帮助的(见诗71:10,11)。
细拉
。见本卷注释第629页(《诗篇》序言)。本诗中的“细拉”似乎用来把两段分开。
诗篇-第3章
诗3:3 但你耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。 (串)
伯1:10诗34:7|创15:1诗28:7;84:9,11;119:114
[kjv]
But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
诗篇-第3章
本会注释
是我四围的
。上帝曾向亚伯拉罕保证作他的盾牌(创15:1;参申33:29;撒下22:3;诗28:7;119:114)。
抬起
。大卫逃跑时曾蒙受耻辱(撒下15:30)。现在上帝又让他抬起了头(见诗27:6)。
诗篇-第3章
诗3:4 我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉) (串)
诗77:1;142:1|诗34:4;60:5;108:6
[kjv]
I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
诗篇-第3章
本会注释
我求告
。该动词的原文表示经常性反复性动作。本节可以理解为,大卫无论何时求告上帝,上帝总会回答。“祷告能改变一切”。
他的圣山
。就是锡安山(见诗2:6注释)。大卫曾把约柜迁到圣城,所以自然把它视为上帝的居所。希伯来语的har是“山”。在乌加列文献中(见本卷注释第618页《诗篇》序言),“圣山”往往指他们的神在天上的住所(见赛14:13)。
诗篇-第3章
诗3:5 我躺下睡觉,我醒着,耶和华都保佑我。 (串)
利26:6伯11:19诗4:8箴3:24;6:22
[kjv]
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
诗篇-第3章
本会注释
我躺下睡觉
。代词“我”在这里是强调的。大卫说自己在夜间任何时候可能受到袭击,被敌人追杀和诅咒。但他还是能安然躺下睡觉。这说明他对上帝的信心是很大的。因为一切都在上帝的掌握之中。他有一种完全的安全感。他的睡眠不单是因为疲劳,或出于懒散冒昧。这乃是信心之举。内心的平静赋予他第二天继续逃亡的力量。
耶和华都保佑我
。醒来的第一个念头就是承认上帝已回报了对祂的信心。就是他入睡前的最后一个念头也是完全的信赖。诗人就是这样获得力量应付当天的需要。晚上的最后意念往往就是白天的第一个意念。要注意他的思想从消沉突然转变到和胜利。这就是晚间的祝福和新一天的应许(见哀3:22,23)。
诗篇-第3章
诗3:6 虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。 (串)
诗118:10
[kjv]
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
诗篇-第3章
本会注释 有了上帝的帮助,即使面对无数敌人的攻击,大卫也不害怕(见诗27:3;参申32:30)。
诗篇-第3章
诗3:7 耶和华啊,求你起来!我的上帝啊,求你救我!因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。 (串)
诗7:6;9:19;10:12|士15:16,17赛50:6哀3:30|伯4:10;29:17
[kjv]
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
诗篇-第3章
本会注释
求你起来
。诗人呼吁上帝帮助。参以色列拔营前行时的口号(民10:35;参诗68:1;132:8)。
打
。该希伯来语动词为现在完成时和预言完成时。前者表示事情已经发生。后者则视未来的事为已经发生。诗人表示相信上帝将摧毁他的仇敌。他把结果视为既成事实。
诗篇-第3章
诗3:8 救恩属乎耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉) (串)
拿2:9启7:10;19:1
[kjv]
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
诗篇-第3章
本会注释
属乎耶和华
。诗人没有说能够自救。仇敌曾嘲笑“他得不到上帝的帮助”。大卫则回答:在任何时候,任何情况下,我的帮助都来自上帝。
给你的百姓
。大卫的思想从自己和自己的危险,转到了他的同胞,他的民族,包括忠于他的人和反叛了他的人。这是信心之歌多么高尚的结语!
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!