《圣经》诗篇-第23章
诗篇-第23章
诗23:1 【大卫的诗】耶和华是我的牧者,我必不至缺乏。 (串)
诗80:1赛40:11结34:12来13:20|诗34:9,10
[kjv]
The LORD is my shepherd; I shall not want.
诗篇-第23章
本会注释
我的牧者
。圣经常把耶和华比作牧者,把祂的子民比作羊群。最早提到这一点是在创48:15。“一生牧养我直到今日的上帝”,可直译为“我的牧者”(见创49:24)。这个说法还出现在《诗篇》(78:52;80:1;119:176),先知书(赛40:11;结34;弥7:14)和《新约》(路15:3-7;约10:1-18;21:15-17;来13:20;彼前2:25;彼前5:4)中。为了理解和欣赏诗歌意景的美妙,就必须了解犹太旷野的危险,以及牧人和羊群在长期单独相处中所建立起来亲密无间的关系。
我必不至缺乏。
表示绝对信赖上帝。这句话是本诗的主题。
诗篇-第23章
诗23:2 他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。 (串)
结34:14约10:9|赛49:10启7:17
[kjv]
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
诗篇-第23章
本会注释
青草地
。直译是“长着新鲜青草的牧场”。
可安歇的水边
。如河边,溪边,井边,湖边。这是上帝恩惠多么美好的画面啊(见本书第413页)!好牧人引领祂的羊群到“可安歇的水边”,使他们准备好迎接旅程的艰辛。上帝让人有休息的时间,好使他们应付日常事务中的奋斗。
诗篇-第23章
诗23:3 他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。 (串)
诗19:7|诗25:11;31:3|诗27:11;139:10箴4:11
[kjv]
He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
诗篇-第23章
本会注释
苏醒
(shub)。见诗19:7注释。
灵魂
(nephesh)。见诗3:2;16:10注释。
义路
。熟悉犹大崎岖地形的人都知道,在山区行走如果没有找对路,就很有可能浪费时间,遭遇不测,被深谷阻隔。只要我们愿意,上帝总是会引导我们走正确的道路,虽然这条路在当时看来可能并不好走。
为自己的名
。上帝的引导向人启示祂的品性(见出33:19;见诗31:3注释)。
诗篇-第23章
诗23:4 我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。 (串)
伯3:5;10:22赛9:2太4:16|弥7:14
[kjv]
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
诗篇-第23章
本会注释
死荫的幽谷
(salmaweth)。从词源上说,sel是“影子”;maweth,是“死亡”。这两个词在《旧约》中经常出现。Sel 用了49次,有45次被译为“影子”;maweth出现157次,有128次译为“死亡”。一些现代学者认为salmaweth源于词根salamu,意思是“变黑”,从而把salmaweth 译为“黑暗”。传统的解释有七十士译本的支持。乌加列语文献(见本书第618,619页)没有解释salmaweth 。在乌加列语的大量文献中,该词组只有一次出现在一个意义含糊的段落里。班扬在他的寓言巨著《天路历程》中赋予“死荫的幽谷”以特别重要的意义。
你与我同在
。这就够了。基督徒只需要体验上帝的同在。“只有你,唯有你,除你以外无他人”。
杖
(shebet)。是牧人的杖(利27:32);管教的杖(撒下7:14;箴13:24);辖制人的圭(创49:10;赛14:5)。有时指武器(撒下23:21)。本节的杖可能用作武器,防备骚扰牧场的野兽。
竿
(mish`eneth)。如病人或老人用来支撑身体的(出21:19;亚8:4)。
安慰
。“杖”和“竿”是牧人同在的标志,说明牧人随时会来救援。 牧人所提供的是歇息,精神爽快,饮食,复元,陪伴,引导,摆脱恐惧,安慰,安全和战胜敌人。基督徒还能求什么呢?但诗人继续强调耶和华恩惠的这些证据,并补充了一个慷慨主人的比喻。
诗篇-第23章
诗23:5 在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。 (串)
诗78:19箴9:2|诗133:2路7:46|诗45:7;92:10|诗16:5
[kjv]
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
诗篇-第23章
本会注释
摆设筵席
。大卫现在把自己比作上帝筵厅里的客人。耶和华不但是牧人,也是君王,设盛宴招待祂的客人。见王子婚宴的比喻(太22:1-14)。“摆设筵席”,见箴9:2。
我敌人
。上帝是主人,所以仇敌破坏的阴谋一定会失败。
我的福杯满溢
。参弗3:20。大卫在这里所想到的,主要是主喜乐的杯。上帝赐下无限的福惠,绰绰有余。这个比喻也可以形容物质的丰富。大卫曾享受过这些福气。他通过艰难的经历体会到这些福气对于属灵的生命是有危险的。“满到边缘的杯子是最难端的”(《服务真诠》第212页)。但“满溢”的杯子更加难端。
诗篇-第23章
诗23:6 我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。 (串)
诗31:19|诗26:8;27:4
[kjv]
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
诗篇-第23章
本会注释
慈爱
。物质和精神方面的福气,将终生伴随者大卫。本节表达了诗人完全信靠上帝引导他走过变幻莫测的人生,并欢然预见主将来的引导。
耶和华的殿中
。诗人肯定将继续在上帝的家中做客(见诗15:1;参诗27:4;65:4;84:4)。
永远
。指有生之年。然而相信上帝的儿女,从今生与上帝的交往中,展望来生永远与祂相处。本诗在无穷快乐的气氛中结束。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!