《圣经》诗篇-第128章
诗篇-第128章
诗128:1 【上行之诗】凡敬畏耶和华、遵行他道的人便为有福! (串)
诗119:1箴8:34
[kjv]
Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
诗篇-第128章
本会注释
有福
。见诗1:1注释。
敬畏
。敬畏上帝是一切真幸福的基础。这不是来自负疚感的恐惧,而是出于对上帝的热爱和敬重。
诗篇-第128章
诗128:2 你要吃劳碌得来的;你要享福,事情顺利。 (串)
诗109:11帖后3:8|赛3:10|诗1:3
[kjv]
For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
诗篇-第128章
本会注释 义人的勤劳得到祝福。辛劳的工人得以享受自己劳动的果实。圣经并没有认可懒惰,而是处处倡导劳动的尊严。人生的辛劳和忧虑是为爱而安排的(见《先祖与先知》第60页),其目的是在他堕落的状态中给他提供保护(见创3:17-19注释)。
诗篇-第128章
诗128:3 你妻子在你的内室,好象多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好象橄榄栽子。 (串)
创49:22结19:10|伯29:5|诗52:8
[kjv]
Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
诗篇-第128章
本会注释
多结果子的葡萄树
。多结果实,优美和人们赖以生存的葡萄树,象征着家中的贤妻良母。
橄榄栽子
。希伯来人视葡萄和橄榄为世上最好的水果。所以拥有贤德的妻子和忠心的儿女是人在世上最大的福气。
诗篇-第128章
诗128:4 看哪,敬畏耶和华的人必要这样蒙福!
[kjv]
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
诗篇-第128章
本会注释 义人不但自己蒙福,而且给周围的人带来福气。
诗篇-第128章
诗128:5 愿耶和华从锡安赐福给你!愿你一生一世看见耶路撒冷的好处! (串)
诗20:2;134:3;135:21
[kjv]
The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
诗篇-第128章
本会注释 正如希伯来人不断地维持耶路撒冷的兴旺,基督徒也要为建设地上的教会而努力。
诗篇-第128章
诗128:6 愿你看见你儿女的儿女!愿平安归于以色列! (串)
诗122:8;125:5
[kjv]
Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
诗篇-第128章
本会注释
儿女的儿女
。一个敬畏上帝的人必得享高寿,看见自己的子孙兴旺。
愿平安归于以色列
。最好把这句话看作临别时的祝福。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!