《圣经》诗篇-第122章
诗篇-第122章
诗122:1 【大卫上行之诗】人对我说:我们往耶和华的殿去,我就欢喜。 (串)
赛2:3弥4:2
[kjv]
I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
诗篇-第122章
本会注释 诗人感到高兴是因为有机会和别人一同前往耶路撒冷敬拜。志同道合的人一起敬拜是很高兴的事。
诗篇-第122章
诗122:2 耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。 (串)
诗9:14
[kjv]
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
诗篇-第122章
本会注释 似乎是在回顾。诗人过去一定到过圣城,所以他怀着圣洁的喜乐,盼望再次有机会到那里敬拜。
诗篇-第122章
诗122:3 耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。 (串)
诗51:18;147:2|尼4:6
[kjv]
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
诗篇-第122章
本会注释
连络
(chabar)。相关的希伯来名词chaber指“同伴”。故有人认为这是指上帝的子民在属灵上的结合。七十士译本更加明确了团契的概念,可译为“耶路撒冷造成了一座城。大家(metoche)同心合意”。
诗篇-第122章
诗122:4 众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或作:作以色列的证据)称赞耶和华的名。 (串)
诗78:5
[kjv]
Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
诗篇-第122章
本会注释
常例
。指上帝所规定的制度(见申16:16;参诗81:3-5;见诗19:7注释)。直译是“以色列的证据,称赞耶和华的名”。“按”是外加的。
诗篇-第122章
诗122:5 因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。 (串)
申17:9王上7:7
[kjv]
For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
诗篇-第122章
本会注释 政权的所在地耶路撒冷是全国司法的中心。如果以色列的国王能按上帝的旨意执政,他们的政权就会保持和促进怜悯,公义,平安,喜乐和仁爱。这些都是来自上帝宝座的品格。
诗篇-第122章
诗122:6 你们要为耶路撒冷求平安!耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺! (串)
耶29:7
[kjv]
Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
诗篇-第122章
本会注释 这个名称暗示耶路撒冷应是一个平安的地方。
诗篇-第122章
诗122:7 愿你城中平安!愿你宫内兴旺! (串)
撒上25:6诗85:8
[kjv]
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
诗篇-第122章
本会注释 参撒上25:6;路10:5;约20:19。
诗篇-第122章
诗122:8 因我弟兄和同伴的缘故,我要说:愿平安在你中间! (串)
代上12:18诗125:5;128:6
[kjv]
For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.
诗篇-第122章
本会注释 耶路撒冷有平安对于所有的以色列人都是有好处的。第8,9节阐明了每一个基督徒必须遵循的两条大原则:一,爱兄弟;二,爱教会。爱上帝的人必然会爱组成上帝教会的兄弟。
诗篇-第122章
诗122:9 因耶和华我们上帝殿的缘故,我要为你求福! (串)
尼2:10斯10:3
[kjv]
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
诗篇-第122章
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!